内容简介
本书以热门美剧《纸牌屋(第二季)》为学习素材,精选剧中经典对白和地道表达,帮助读者在欣赏剧情的同时提升英语水平。全书共分为多个章节,每个章节围绕剧中的关键场景展开,包含台词解析、生词注释、语法讲解和口语练习等内容。
通过原汁原味的政治题材对话,读者可以学习到正式场合的英语表达、辩论技巧、以及地道的美国政坛用语。书中还特别标注了高频词汇和实用句型,并配有中英文对照,便于理解与记忆。
此外,每章节后设有互动练习,如听力填空、角色扮演和翻译任务,强化学习效果。适合中级及以上英语学习者,尤其对美国政治文化或影视英语感兴趣的人群,既能享受剧情,又能系统提升听说读写能力。
目录
C1 Hunt or be hunted.不做猎人,便为猎物。
C2 Avoid wars you can’t win.打不赢的仗就不要打。
C3 We should be open to every idea.我们要考虑一切办法。
C4 We can’t add fuel to the fi re.我们不能再火上浇油了。
C5 Let’s unshackle ourselves.让我们放手一搏吧。
Chapter 2 渴望成就、权力、金钱的女人——Claire
C6 Give me a timeframe.给我个大致时间。
C7 Heels crossed.祝你好运。
C8 He’s very dedicated.他非常忠心。
C9 Nothing we can’t weather.是无关痛痒的小事。
C10 I will bury you.我会毁掉你的。
Chapter 3 执行力强,弗兰西斯的亲信——Doug
C11 Act normal.表现自然点。
c12 This puts distance on me.这样就牵涉不到我。
C13 I don’t think that’s a good idea.我觉得那不是一个好主意。
C14 Maybe we missed something.或许我们忽略了什么。
Chapter 4 摇摆不定、后知后觉的总统——Walker
C15 Lt’s a concern for you, too?你也有顾虑吗?
C16 I want something more forceful.我想要点更有力的句子。
1. 本站分享的所有书籍均来源于自互联网,我们只进行收集整理,并不对书籍内容进行更改。
2. 部分书籍中可能有书籍压制者放置的广告,这并不是本站所为,请注意甄别。
3. 我们分享这些书籍,纯粹是出于知识分享的热情,以及对互联网分享精神的高度认同和践行,不以盈利为目的。
4. 本站分享的所有书籍,仅供个人学习研究使用,请勿用于任何商业用途,否则产生的一切法律纠纷与本站无关。
5. 如果这些书籍让你有所收获,在条件允许的情况下,请一定购买正版书籍,这是对创作者最好的支持。
6. 如果您是此书籍的版权所有者,且您不希望此作品出现在本站,请联系我们,我们将在收到您的请求后48小时内予以删除。
📖 支持知识自由流动
每一本书的稳定访问,都离不开服务器、存储与带宽的长期维护。






![[现代汉语(增订四版)上册].黄伯荣.廖序东.扫描版](https://www.zhihailib.com/wp-content/uploads/thumb/2025/03/fill_w455_h634_g0_mark_53f2aae28352bf2beda7f4f15146161c.jpg)