内容简介
《容易误译的英语(修订版)》是一本针对英语学习中常见误译现象的实用参考书。作者何炳威长期从事英语教学与翻译研究,积累了丰富的第一手资料。本书精选了大量在日常阅读、交流及考试中容易出错的英语词汇、短语和句子,通过对比分析,揭示中文学习者因母语思维定势、文化背景差异或词语多义性而导致的典型误译。
全书以词条形式编排,每个误译案例均包含“错误译法”、“正确译法”、“误译原因”和“用法说明”四个部分。例如,许多学习者将“pull up one’s socks”直译为“拉起袜子”,而实际含义是“鼓起干劲”;又如“eat one’s words”并非“食言”,而是“收回前言”或“承认错误”。书中不仅纠正了这些表面错误,更深入讲解了词汇的引申义、固定搭配、俚语色彩及语境限制。
本次修订版更新了部分过时用例,增加了近年来流行的英语新词和科技、商务领域的误译实例,并配有插图辅助理解,使内容更加直观生动。无论是英语专业学生、备考四六级或考研的考生,还是从事翻译工作的在职人员,都能从中获得精准的语言辨析能力和文化敏感度,有效提升英语理解与表达的准确性。
目录
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
1. 本站分享的所有书籍均来源于自互联网,我们只进行收集整理,并不对书籍内容进行更改。
2. 部分书籍中可能有书籍压制者放置的广告,这并不是本站所为,请注意甄别。
3. 我们分享这些书籍,纯粹是出于知识分享的热情,以及对互联网分享精神的高度认同和践行,不以盈利为目的。
4. 本站分享的所有书籍,仅供个人学习研究使用,请勿用于任何商业用途,否则产生的一切法律纠纷与本站无关。
5. 如果这些书籍让你有所收获,在条件允许的情况下,请一定购买正版书籍,这是对创作者最好的支持。
6. 如果您是此书籍的版权所有者,且您不希望此作品出现在本站,请联系我们,我们将在收到您的请求后48小时内予以删除。
📖 支持知识自由流动
每一本书的稳定访问,都离不开服务器、存储与带宽的长期维护。






