内容简介
泰戈尔的英文诗集《新月集》与《飞鸟集》分别出版于一九一三年和一九一六年,是由泰戈尔本人将其孟加拉文诗集《儿童集》(1903)和《碎玉集》(1899)译为英文,并加入了少部分用英文直接创作的诗歌。
这两部诗集传入中国后,在一九二〇年代早期,即由郑振铎先生(1898—1958)翻译为中文并出版。
他的译本成为“五四”白话文运动后,用白话文翻译外国诗歌的经典,不仅对中国读者了解、欣赏泰戈尔的作品贡献卓越,而且对中国的诗人、作家学习写作,也很有影响。
在“五四”白话文运动近百年后的今天,汉语发生了很大变化。
用当代汉语译出这两部诗集,或许更易于为今天的多数读者所接受。
这是译此书的初衷。
目录
新月集
家
海边
来源
婴儿
寻常的家景
睡眠盗贼
开端
孩子的世界
那时候和为什么
责备
评判者
玩具
天文学家
云和波浪
金玉兰花
仙境
流放的地方
雨天
纸船
水手
对岸
花的学校
商人
同情心
职业
兄长
小大人
十二点钟
作家
坏邮差
英雄
告别
召唤
第一次的茉莉花
菩提树
祝福
礼物
我的歌
孩子—天使
最后的交易
飞鸟集
飞鸟集
译后记
1. 本站分享的所有书籍均来源于自互联网,我们只进行收集整理,并不对书籍内容进行更改。
2. 部分书籍中可能有书籍压制者放置的广告,这并不是本站所为,请注意甄别。
3. 我们分享这些书籍,纯粹是出于知识分享的热情,以及对互联网分享精神的高度认同和践行,不以盈利为目的。
4. 本站分享的所有书籍,仅供个人学习研究使用,请勿用于任何商业用途,否则产生的一切法律纠纷与本站无关。
5. 如果这些书籍让你有所收获,在条件允许的情况下,请一定购买正版书籍,这是对创作者最好的支持。
6. 如果您是此书籍的版权所有者,且您不希望此作品出现在本站,请联系我们,我们将在收到您的请求后48小时内予以删除。
📖 支持知识自由流动
每一本书的稳定访问,都离不开服务器、存储与带宽的长期维护。


![沈倩昉. 高职院校日语专业人才培养研究[D].华中师范大学,2018.](https://www.zhihailib.com/wp-content/uploads/thumb/2025/05/fill_w455_h634_g0_mark_c3dc9248a36f5c5942949167bdac258d.jpg)

![邵璐. 《江南驿》(节选)汉英笔译报告:长句逻辑关系的显化策略[D].浙江工商大学,2019.](https://www.zhihailib.com/wp-content/uploads/thumb/2025/05/fill_w455_h634_g0_mark_1461675b11508d3adc3f82587f72e26a.jpg)

