内容简介
《美国汉学纵横谈》这本论文集为作者“教育部新世纪优秀人才支持计划”项目成果,全部论文均在正式刊物和报纸发表过,在国内学界产生一定影响。
分为三个部分:19世纪美国汉学史研究、20世纪美国汉学史研究、中国典籍英译研究。
本次结集出版,将对国内研究美国汉学史、中国近代史、中外文化交流史的学者提供有益的参考。
作者简介
顾钧,北京外国语大学中国海外汉学研究中心教授,北京对外文化交流与世界文化研究基地研究员。
毕业于北京大学比较文学与比较文化研究所,获博士学位。
主要研究领域为美国汉学史和近代中西文学交流史,代表作有《卫三畏与美国早期汉学》、《鲁迅翻译研究》。
目录
一、19世纪
美国人出版的第一部汉语教材
中国的第一份英文刊物
美国东方学会及其汉学研究
绛帐遥相设——卫三畏与戈鲲化的交往
《中国总论》的两个版本
美国人最初的汉语学习
最早去美国的中国人
二、20世纪
顾立雅与《中国之诞生》
美国孔子研究的开山之作
美国第一位女汉学家
卜德的博士论文
美国学者眼中的乾隆朝文字狱
君子的勋业与行藏——评狄百瑞《儒家的困境》
费正清的汉语学习
《筹办夷务始末》最早的使用者
赫德的三个研究者
恒慕义与《古史辨》
普林斯顿大学早期的中国研究
胡适与葛思德图书馆
顾颉刚与卜德的文字之交
第一批美国留学生在北京
从美国留学生看民国北京的学术地位
二战中的美国汉学家
三、典籍英译
美国人最早的《关雎》英译
漫谈《卷耳》英译
野外的死鹿、蔓草和爱情—一评傅汉思《梅花与宫闱佳丽》
“子罕言利与命与仁”的英译问题
文学家司马迁的异域知音——华兹生与《史记》
华兹生的《庄子》英译
关于英文本《中国参考书目解题》
《诸蕃志》译注:一项跨国工程
赛珍珠的英译。
《水浒传》
也说《聊斋志异》在西方的最早译介
韩南与三部言情小说
卜德与《燕京岁时记》
《怀旧》的三个英译本
王际真的鲁迅译介
姚克与两份鲁迅英文小传
《哥伦比亚中国现代文学读本》中的鲁迅
冯友兰《中国哲学史》的英译本
后记
1. 本站分享的所有书籍均来源于自互联网,我们只进行收集整理,并不对书籍内容进行更改。
2. 部分书籍中可能有书籍压制者放置的广告,这并不是本站所为,请注意甄别。
3. 我们分享这些书籍,纯粹是出于知识分享的热情,以及对互联网分享精神的高度认同和践行,不以盈利为目的。
4. 本站分享的所有书籍,仅供个人学习研究使用,请勿用于任何商业用途,否则产生的一切法律纠纷与本站无关。
5. 如果这些书籍让你有所收获,在条件允许的情况下,请一定购买正版书籍,这是对创作者最好的支持。
6. 如果您是此书籍的版权所有者,且您不希望此作品出现在本站,请联系我们,我们将在收到您的请求后48小时内予以删除。
📖 支持知识自由流动
每一本书的稳定访问,都离不开服务器、存储与带宽的长期维护。






