莎士比亚研究十讲 (名家专题精讲)

莎士比亚研究十讲 (名家专题精讲)
作者:
陆谷孙
语言:
中文
类型:
EPUB
页数:
230页
大小:
0.84 MB
出版社:
复旦大学出版社
出版时间:
2005-11-01
ISBN:
9787309047158
分类:

内容简介

本书为作者近半个世纪来关于莎士比亚剧作教、演出观摩和研究的心得之作,选录正文凡十六篇,附录五则,分为十个专题。
短者要言不繁.窥斑见豹:如《莎评无尽》既重点介绍了当代莎士比亚评论的概况,又回溯历史源流,提出“流转”之说:《从莎士比亚姓氏的歧异拼法说起》将莎翁的姓名写法与其身世疑团相联系,读来别有兴味。
长者内容充实,涵义深邃:如《逾越时空的汉姆雷特》系我国大陆学者在国际论坛发表的第一篇莎学论文。
不仅从文化移植的视角考察了中国对《汉姆雷特》的接受过程,更放眼时代思潮嬗变,辟出解读该剧的崭新途径:《莎士比亚的开放性》则从莎士比亚剧作、身世、批评三方面入手,宏观地揭橥了莎士比亚其人其作魅力无穷的根本原因。
作者还提出精读莎剧文本,背诵名句名段,强调感悟,以及提倡书斋与舞台沟通、勿过分强调“中国化”而致莎剧精髓失落等观点。
全书笔调墨韵渊融而平实,脱出所谓“学术话语”捌板玄虚的窠臼。

本书能切实有助于广大外国文学爱好者进一步体会理解莎士比亚原著的情趣与魂魄,对高阶水平的英语学习者也会有相当的启迪作用。
书中凡用英语原创的论文和演讲稿都附有汉译,以供参考。

作者简介

1940年出生,2016年逝世。
曾参编上海译文《新英汉词典》,主编

《英汉大词典》(上)(上海译文1989版);

《英汉大词典》(下)(上海译文1991版);

《英汉大词典》(补编)(上海译文1999版);

《英汉大词典》(缩印版)(上海译文2003版);

《英汉大词典》(第2版)(上海译文2007版)

《英汉大词典》(第3版)(正在编纂,主编为陆谷孙的学生朱绩崧);

《中华汉英大词典》(上)(复旦大学2015版);

目录

弁言
1 “Shakespeare und kein Ende”
—In Lieu of a Welcome Address
汉译:“莎评无尽”一一代欢迎辞
2 Open—endedness of Shakespeare
汉译:莎士比亚的开放性
3 帷幕落下以后的思考
——评第一届中国莎士比亚戏剧节
4 博能返约,杂能归粹
——试论莎士比亚戏剧的容量
5 从《亨利五世》看莎士比亚的历史剧
6 Hamlet Across Space and Time
汉译:逾越时空的汉姆雷特
附:一部《汉姆雷特》“前传”
7 漫谈《驯悍记》及其他
附:观剧评点:《威尼斯商人》(中国青话)、《奥瑟罗》
(内蒙古人艺)、《泰特斯·安德洛尼克斯》(上海戏
剧学院)、《李尔王》(武汉话剧院)
8 《科利奥兰纳斯》的悲剧真谛:官能失调
9 莎剧的适演性与适读性之争
10 莎学杂谈
关于讲授莎剧的一封信
莎剧书话
莎士比亚的“标准像”
从莎士比亚姓氏的歧异拼法说起
莎学花絮
也谈福尔嘉莎士比亚图书馆
附:福尔嘉·莎士比亚图书馆(方芬)[1]

下载权限
查看
  • 免费下载
    评论并刷新后下载
    登录后下载
  • {{attr.name}}:
您当前的等级为
登录后免费下载登录 小黑屋反思中,不准下载! 评论后刷新页面下载评论 支付以后下载 请先登录 您今天的下载次数(次)用完了,请明天再来 支付积分以后下载立即支付 支付以后下载立即支付 您当前的用户组不允许下载升级会员
您已获得下载权限 您可以每天下载资源次,今日剩余
免责申明
1. 本站分享的所有书籍均来源于自互联网,我们只进行收集整理,并不对书籍内容进行更改。
2. 部分书籍中可能有书籍压制者放置的广告,这并不是本站所为,请注意甄别。
3. 我们分享这些书籍,纯粹是出于知识分享的热情,以及对互联网分享精神的高度认同和践行,不以盈利为目的。
4. 本站分享的所有书籍,仅供个人学习研究使用,请勿用于任何商业用途,否则产生的一切法律纠纷与本站无关。
5. 如果这些书籍让你有所收获,在条件允许的情况下,请一定购买正版书籍,这是对创作者最好的支持。
6. 如果您是此书籍的版权所有者,且您不希望此作品出现在本站,请联系我们,我们将在收到您的请求后48小时内予以删除。

📖 支持知识自由流动

每一本书的稳定访问,都离不开服务器、存储与带宽的长期维护。

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
今日签到
有新私信 私信列表
搜索