内容简介
本研究主要探讨了“留白”这一概念在翻译中的应用及其影响。通过分析多个翻译案例,研究了“留白”在不同文化背景下的表现及其对翻译效果的影响。
研究还探讨了“留白”在文学、艺术等领域的应用,并提出了在翻译中如何处理“留白”的建议。
目录
Acknowledgements
Abstract
摘要
Table of Contents
List of Abbreviations
Chapter One Introductions to the Research
1.1 Translation Background
1.2 Difficuities in the Translation Work
1.3 Objectives and Significance of Blankness Translation
Chapter Two Literature Review
2.1 Introductions to Wang Zengqi
2.2 Researches on Blankness Used in Wang’s Novels
2.3 Comparison between Chinese and Western Attitude on Blankness
Chapter Three Theoretic Framework
3.1 Introduction to Reception Aesthetics
3.2 The Basic Theories of Reception Aesthetics
Chapter Four Discussions about the Translation Practices
4.1 Introductions to the Preservation of Blankness
4.2 Methods to Preserve Blankness in Novel Translation
4.3 Texture Analysis of the Blankness
Abstract
摘要
Table of Contents
List of Abbreviations
Chapter One Introductions to the Research
1.1 Translation Background
1.2 Difficuities in the Translation Work
1.3 Objectives and Significance of Blankness Translation
Chapter Two Literature Review
2.1 Introductions to Wang Zengqi
2.2 Researches on Blankness Used in Wang’s Novels
2.3 Comparison between Chinese and Western Attitude on Blankness
Chapter Three Theoretic Framework
3.1 Introduction to Reception Aesthetics
3.2 The Basic Theories of Reception Aesthetics
Chapter Four Discussions about the Translation Practices
4.1 Introductions to the Preservation of Blankness
4.2 Methods to Preserve Blankness in Novel Translation
4.3 Texture Analysis of the Blankness
免责申明:
1. 本站分享的所有书籍均来源于自互联网,我们只进行收集整理,并不对书籍内容进行更改。
2. 部分书籍中可能有书籍压制者放置的广告,这并不是本站所为,请注意甄别。
3. 我们分享这些书籍,纯粹是出于知识分享的热情,以及对互联网分享精神的高度认同和践行,没有任何商业目的。
4. 本站分享的所有书籍,仅供个人学习研究使用,请勿用于任何商业用途,否则产生的一切法律纠纷与本站无关。
5. 如果这些书籍让你有所收获,在条件允许的情况下,请一定购买正版书籍,这是对创作者最好的支持。
6. 如果您是此书籍的版权所有者,且您不希望此作品出现在本站,请联系我们,我们将在收到您的请求后48时间内予以删除。
1. 本站分享的所有书籍均来源于自互联网,我们只进行收集整理,并不对书籍内容进行更改。
2. 部分书籍中可能有书籍压制者放置的广告,这并不是本站所为,请注意甄别。
3. 我们分享这些书籍,纯粹是出于知识分享的热情,以及对互联网分享精神的高度认同和践行,没有任何商业目的。
4. 本站分享的所有书籍,仅供个人学习研究使用,请勿用于任何商业用途,否则产生的一切法律纠纷与本站无关。
5. 如果这些书籍让你有所收获,在条件允许的情况下,请一定购买正版书籍,这是对创作者最好的支持。
6. 如果您是此书籍的版权所有者,且您不希望此作品出现在本站,请联系我们,我们将在收到您的请求后48时间内予以删除。
📖 支持知识自由流动
这本书的持续提供,需要服务器运行成本支持(约 3.7元/小时)

![夏玉. “留白”及其翻译研究[D].扬州大学,2019.](https://www.zhihailib.com/wp-content/uploads/thumb/2025/05/fill_w455_h634_g0_mark_93684e08e17bc95d0c425c3b2fdc925b.jpg)