内容简介
本书是“英语实用文体研究丛书”之一,系统探讨了英语科技文献的语言特点及其翻译策略。全书从科技英语的词汇、句法、语篇、修辞等层面入手,详细分析了科技文献中常见的技术术语、被动语态、长难句、逻辑连接词等语言特征,并结合大量实例,深入讲解了科技文献翻译的原则、方法与技巧。
书中涵盖了科技论文、专利文献、技术报告、产品说明书、科技新闻等多种文体,注重理论与实践的结合。作者通过对比英汉科技语言的差异,指出了翻译中的常见误区与难点,并提供了切实可行的解决方案。本书不仅适用于英语专业学生、科技翻译从业者,也可供广大科研人员、工程技术人员及高校教师参考,帮助读者提升科技英语的阅读理解与翻译表达能力。
目录
前 言
第一章 英语科技文献翻译概述
1.1 英语科技文献的语言特点概述
1.2 英语科技文献翻译标准
1.3 英语科技文献翻译特点
1.4 英语科技文献翻译过程
1.5 英语科技文献翻译策略
练习题
第二章 英语科技文献的词汇特点与翻译
2.1 英语科技文献的词汇特点
2.2 英语科技文献的词汇翻译
练习题
第三章 英语科技文献的句子特点与翻译
3.1 科技英语的句子特点
3.2 科技英语的句子翻译
练习题
第四章 英语科技语篇的特点与翻译
4.1 科技英语的语篇特点
4.2 科技英语语篇翻译
1. 本站分享的所有书籍均来源于自互联网,我们只进行收集整理,并不对书籍内容进行更改。
2. 部分书籍中可能有书籍压制者放置的广告,这并不是本站所为,请注意甄别。
3. 我们分享这些书籍,纯粹是出于知识分享的热情,以及对互联网分享精神的高度认同和践行,不以盈利为目的。
4. 本站分享的所有书籍,仅供个人学习研究使用,请勿用于任何商业用途,否则产生的一切法律纠纷与本站无关。
5. 如果这些书籍让你有所收获,在条件允许的情况下,请一定购买正版书籍,这是对创作者最好的支持。
6. 如果您是此书籍的版权所有者,且您不希望此作品出现在本站,请联系我们,我们将在收到您的请求后48小时内予以删除。
📖 支持知识自由流动
每一本书的稳定访问,都离不开服务器、存储与带宽的长期维护。






