李玲. 《昔年往事》的翻译实践报告[D].广西师范大学,2018.

李玲. 《昔年往事》的翻译实践报告[D].广西师范大学,2018.
作者:
心忆
语言:
中文
类型:
PDF
页数:
85页
大小:
1.35 MB
出版社:
广西师范大学
出版时间:
2018-06
分类:

内容简介

《昔年往事的翻译实践报告》是李玲在广西师范大学完成的学位论文,主要探讨了《昔年往事》一书的翻译实践过程。报告详细分析了翻译过程中遇到的难点和解决方法,以及翻译策略的选择和应用。

通过对原文的深入理解和翻译技巧的运用,李玲在报告中展示了如何准确传达原文的情感和文化内涵,同时也对翻译理论进行了实践性的验证和探讨。

目录

1.1研究背景
1.2先行研究
第二章 译前分析与准备
2.1翻译文本介绍
2.2陶振孝的加译分类方法
2.3翻译工作流程
第三章 案例分析
3.1结构性加译
3.1.3数量词的加译
3.2说明性加译
3.3逻辑性加译
3.3.1.指示代词的加译
3.3.2.连词的加译
3.4修饰性加译
第四章 结论
4.1翻译实践总结
4.2问题与不足
致 谢
下载权限
查看
  • 免费下载
    评论并刷新后下载
    登录后下载
  • {{attr.name}}:
您当前的等级为
登录后免费下载登录 小黑屋反思中,不准下载! 评论后刷新页面下载评论 支付以后下载 请先登录 您今天的下载次数(次)用完了,请明天再来 支付积分以后下载立即支付 支付以后下载立即支付 您当前的用户组不允许下载升级会员
您已获得下载权限 您可以每天下载资源次,今日剩余
免责申明
1. 本站分享的所有书籍均来源于自互联网,我们只进行收集整理,并不对书籍内容进行更改。
2. 部分书籍中可能有书籍压制者放置的广告,这并不是本站所为,请注意甄别。
3. 我们分享这些书籍,纯粹是出于知识分享的热情,以及对互联网分享精神的高度认同和践行,不以盈利为目的。
4. 本站分享的所有书籍,仅供个人学习研究使用,请勿用于任何商业用途,否则产生的一切法律纠纷与本站无关。
5. 如果这些书籍让你有所收获,在条件允许的情况下,请一定购买正版书籍,这是对创作者最好的支持。
6. 如果您是此书籍的版权所有者,且您不希望此作品出现在本站,请联系我们,我们将在收到您的请求后48小时内予以删除。

📖 支持知识自由流动

每一本书的稳定访问,都离不开服务器、存储与带宽的长期维护。

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
今日签到
有新私信 私信列表
搜索