从独白走向对话:哲学诠释视角下的文学翻译研究 (外语•文化•教学论丛)

从独白走向对话:哲学诠释视角下的文学翻译研究 (外语•文化•教学论丛)
作者:
裘姬新
语言:
中文
类型:
AZW3
页数:
631页
大小:
0.44 MB
出版社:
浙江大学出版社
出版时间:
2006-11
ISBN:
9787308070331
分类:

内容简介

本书以哲学诠释学为理论视角,系统探讨文学翻译的本质、过程与评价标准,提出翻译应从传统的“独白式”理解走向“对话式”理解。作者借鉴伽达默尔、海德格尔等哲学家的诠释学思想,深入分析译者与原文、原文作者、译文读者之间的多重对话关系,强调翻译是一种理解与解释的活动,而非简单的语言转换。

书中通过大量文学翻译实例,具体论证了对话视角下译本的产生机制、翻译策略的选择以及翻译批评的转向。作者指出,文学翻译的最终目的是实现不同文化、不同历史视域之间的有效融合,而这一过程需要译者发挥主体性,在理解中创造,在创造中忠实。

本书适合翻译研究者、高校翻译专业师生以及文学翻译爱好者阅读,有助于拓宽翻译研究的理论视野,也为翻译实践提供了新的思路与方法。

目录

前 言
第一章 导 论——诠释学的起源与发展
  第一节 哲学诠释学的形成及其理论特征
  第二节 哲学诠释学的当代发展
  第三节 诠释学理论在中国
  第四节 哲学诠释学与文学诠释学
第二章 诠释学理论与翻译的关系——从理解到诠释
  第一节 诠释学的理解
  第二节 两类翻译定义和两类翻译理论
  第三节 20世纪哲学翻译研究
  第四节 诠释学翻译研究在中国的状况
第三章 文本与互文——从独白到对话
  第一节 诠释学视角下的文本
  第二节 互文(本)性
  第三节 文本的对话性
  第四节 诠释学的对话理论
第四章 作者·文本·译者——翻译活动中的主体间对话
  第一节 译 者
  第二节 从翻译主体性走向主体间性
  第三节 翻译活动中的主体间对话
下载权限
查看
  • 免费下载
    评论并刷新后下载
    登录后下载
  • {{attr.name}}:
您当前的等级为
登录后免费下载登录 小黑屋反思中,不准下载! 评论后刷新页面下载评论 支付以后下载 请先登录 您今天的下载次数(次)用完了,请明天再来 支付积分以后下载立即支付 支付以后下载立即支付 您当前的用户组不允许下载升级会员
您已获得下载权限 您可以每天下载资源次,今日剩余
免责申明
1. 本站分享的所有书籍均来源于自互联网,我们只进行收集整理,并不对书籍内容进行更改。
2. 部分书籍中可能有书籍压制者放置的广告,这并不是本站所为,请注意甄别。
3. 我们分享这些书籍,纯粹是出于知识分享的热情,以及对互联网分享精神的高度认同和践行,不以盈利为目的。
4. 本站分享的所有书籍,仅供个人学习研究使用,请勿用于任何商业用途,否则产生的一切法律纠纷与本站无关。
5. 如果这些书籍让你有所收获,在条件允许的情况下,请一定购买正版书籍,这是对创作者最好的支持。
6. 如果您是此书籍的版权所有者,且您不希望此作品出现在本站,请联系我们,我们将在收到您的请求后48小时内予以删除。

📖 支持知识自由流动

每一本书的稳定访问,都离不开服务器、存储与带宽的长期维护。

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
今日签到
有新私信 私信列表
搜索