内容简介
本报告为森源电气股份有限公司2017年年度报告的汉译英笔译实践报告,由李家宁在华中师范大学完成。报告详细记录了翻译过程中的难点与解决方法,以及对翻译质量的评估。
目录
声明
ACKNOWLEDGEMENTS
摘要
ABSTRACT
Chapter One:Introduction
1.1 Background and Significance of the Translation Task
1.2 Structure of this Translation Report
Chapter Two:Task Description
2.1 Pre-Translation
2.2 While-Translation
2.3 After-Translation
Chapter Three:Case Study
3.1 on the Lexicai Level
3.2 On the Syntactic Level
3.3 on the Discoursal Level
Chapter Four:Conclusion
Bibliography
Appendix A:Source Text
Appendix B:Translated Text
ACKNOWLEDGEMENTS
摘要
ABSTRACT
Chapter One:Introduction
1.1 Background and Significance of the Translation Task
1.2 Structure of this Translation Report
Chapter Two:Task Description
2.1 Pre-Translation
2.2 While-Translation
2.3 After-Translation
Chapter Three:Case Study
3.1 on the Lexicai Level
3.2 On the Syntactic Level
3.3 on the Discoursal Level
Chapter Four:Conclusion
Bibliography
Appendix A:Source Text
Appendix B:Translated Text
免责申明:
1. 本站分享的所有书籍均来源于自互联网,我们只进行收集整理,并不对书籍内容进行更改。
2. 部分书籍中可能有书籍压制者放置的广告,这并不是本站所为,请注意甄别。
3. 我们分享这些书籍,纯粹是出于知识分享的热情,以及对互联网分享精神的高度认同和践行,不以盈利为目的。
4. 本站分享的所有书籍,仅供个人学习研究使用,请勿用于任何商业用途,否则产生的一切法律纠纷与本站无关。
5. 如果这些书籍让你有所收获,在条件允许的情况下,请一定购买正版书籍,这是对创作者最好的支持。
6. 如果您是此书籍的版权所有者,且您不希望此作品出现在本站,请联系我们,我们将在收到您的请求后48小时内予以删除。
1. 本站分享的所有书籍均来源于自互联网,我们只进行收集整理,并不对书籍内容进行更改。
2. 部分书籍中可能有书籍压制者放置的广告,这并不是本站所为,请注意甄别。
3. 我们分享这些书籍,纯粹是出于知识分享的热情,以及对互联网分享精神的高度认同和践行,不以盈利为目的。
4. 本站分享的所有书籍,仅供个人学习研究使用,请勿用于任何商业用途,否则产生的一切法律纠纷与本站无关。
5. 如果这些书籍让你有所收获,在条件允许的情况下,请一定购买正版书籍,这是对创作者最好的支持。
6. 如果您是此书籍的版权所有者,且您不希望此作品出现在本站,请联系我们,我们将在收到您的请求后48小时内予以删除。
📖 支持知识自由流动
每一本书的稳定访问,都离不开服务器、存储与带宽的长期维护。

![李家宁. 《森源电气股份有限公司2017年年度报告》汉译英笔译实践报告[D].华中师范大学,2019.](https://www.zhihailib.com/wp-content/uploads/thumb/2025/04/fill_w455_h634_g0_mark_7d80f76f3ef31352e57cb851dd18d234.jpg)




