翻译大师谈翻译:译家之言套装(套装共9册)

翻译大师谈翻译:译家之言套装(套装共9册)
作者:
许渊冲
语言:
中文
类型:
EPUB
页数:
4813页
大小:
11.21 MB
出版社:
外语教学与研究出版社
出版时间:
2020-07
ISBN:
9787513551380
分类:

内容简介

《翻译大师谈翻译:译家之言套装》是著名翻译家许渊冲先生汇聚毕生翻译心得与理论思考的集大成之作。套装共9册,系统梳理了许渊冲在文学翻译、尤其是中国古典诗歌英译领域的核心观点与实战经验,内容涵盖“三美论”(意美、音美、形美)、“创译法”等独创翻译理论,详细剖析了译者在处理文化差异、语言韵律、意境传达时的原则与技巧。

书中不仅包含对中外经典译作的精细对比分析,还收录了许渊冲与国内外译界同行的学术论辩,展现了翻译作为一门艺术与科学的深刻内涵。通过大量实例,如《诗经》《楚辞》《唐诗》《宋词》等经典作品的翻译过程,生动诠释了如何在忠实于原著精神的前提下,实现译作的再创造与美学升华。

这套图书不仅是翻译学习者的案头必备指南,更是文学爱好者了解中西文化对话与翻译美学的珍贵读本。许渊冲先生以近百年的人生阅历和翻译实践,为后辈译家提供了兼具学术深度与实践温度的理论框架,对推动中国文学走向世界具有里程碑式的意义。

目录

    Copyright
    代序 读傅雷译品随感 罗新璋
    译话点滴
    翻译书札
    附录
    作者简介
    译者之言
翻译似临画
    Copyright
    序 思果
    翻译与批评
    中国古典诗的句法
    中西文学之比较
    几块试金石——如何识别假洋学者
    翻译和创作
    外文系这一行
    用现代中文报道现代生活
    变通的艺术——思果著《翻译研究》读后
    庐山面目纵横看——评丛书版英译《中国文学选集》
    哀中文之式微
下载权限
查看
  • 免费下载
    评论并刷新后下载
    登录后下载
  • {{attr.name}}:
您当前的等级为
登录后免费下载登录 小黑屋反思中,不准下载! 评论后刷新页面下载评论 支付以后下载 请先登录 您今天的下载次数(次)用完了,请明天再来 支付积分以后下载立即支付 支付以后下载立即支付 您当前的用户组不允许下载升级会员
您已获得下载权限 您可以每天下载资源次,今日剩余
免责申明
1. 本站分享的所有书籍均来源于自互联网,我们只进行收集整理,并不对书籍内容进行更改。
2. 部分书籍中可能有书籍压制者放置的广告,这并不是本站所为,请注意甄别。
3. 我们分享这些书籍,纯粹是出于知识分享的热情,以及对互联网分享精神的高度认同和践行,没有任何商业目的。
4. 本站分享的所有书籍,仅供个人学习研究使用,请勿用于任何商业用途,否则产生的一切法律纠纷与本站无关。
5. 如果这些书籍让你有所收获,在条件允许的情况下,请一定购买正版书籍,这是对创作者最好的支持。
6. 如果您是此书籍的版权所有者,且您不希望此作品出现在本站,请联系我们,我们将在收到您的请求后48时间内予以删除。

📖 支持知识自由流动

每一本书的稳定访问,都离不开服务器、存储与带宽的长期维护。

给TA打赏
共{{data.count}}人
人已打赏
📱 超值套餐推荐
19元180G流量卡 · 运营商正规授权
全国通用 · 长期有效 · 运营商可查 · 随时可退
自助办理 →
0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
今日签到
有新私信 私信列表
搜索