-
张玉. 英汉同传中顺句驱动难点的应对策略及应用[D].黑龙江大学,2015.
PDF / 张玉 / 黑龙江大学 / 2015-05 / 本文主要探讨了英汉同声传译中顺句驱动的难点及其应对策略。通过分析实际案例,作者提出了一系列有效的应用方法,以提高同声传译的准确性和流畅性。- 1
- 0
-
张林敏. 模拟苹果公司2016年新品发布会英汉同传实践报告[D].首都经济贸易大学,2017.
PDF / dreamsummit / 首都经济贸易大学 / 2016-03 / 本报告详细记录了张林敏在首都经济贸易大学进行的模拟苹果公司2016年新品发布会的英汉同传实践。报告涵盖了发布会的全过程,包括演讲内容、同传技巧应用及实践中的问题与解决方案。- 1
- 0
-
吴琴. 英汉同声传译中的省略策略应用[D].天津师范大学,2019.
PDF / 吴琴 / 天津师范大学 / 2019 / 本文探讨了在英汉同声传译过程中,省略策略的应用及其对传译质量的影响。研究通过实际案例分析,总结了省略策略在不同语境下的适用性,并提出了改进建议。- 2
- 0
-
刘春阳. 顺句驱动原则在电子产品发布会英汉同传中的应用[D].黑龙江大学,2017.
PDF / 刘春阳 / 黑龙江大学 / 2017-05 / 本研究探讨了顺句驱动原则在电子产品发布会英汉同传中的应用。通过对实际案例的分析,研究了顺句驱动原则在同声传译中的具体操作方法和效果。- 1
- 0
-
邓雯. 口笔译学生及授课教师在同声传译中听辩与表达差异的实验报告[D].内蒙古大学,2017.
PDF / 邓雯 / 内蒙古大学 / 2017-05 / 本研究通过对口笔译学生及授课教师在同声传译中的听辩与表达差异进行实验,分析了不同群体在翻译过程中的表现差异。实验结果表明,学生在听辩和表达方面与教师存在显著差异,主要体现在反应速度、词汇选择和语言流畅度等方面。- 1
- 0
-
陈雪梅. 同传并行—综合语义加工专业技能研究[D].上海外国语大学,2019.
PDF / 陈雪梅 / 上海外国语大学 / 2018-12 / 本书探讨了同声传译中的并行处理与综合语义加工技能,旨在提高译员的专业能力。- 1
- 0
-
卜惠. 释意理论视角下的汉英同声传译[D].内蒙古大学,2017.
PDF / 卜惠 / 内蒙古大学 / 2017-05 / 本文从释意理论的视角出发,探讨了汉英同声传译的相关问题。通过对实际案例的分析,研究了在汉英同声传译过程中,译员如何运用释意理论来处理语言转换和文化差异,从而提高传译的质量和效率。- 1
- 0
汉英同声传译
幸运之星正在降临...
点击领取今天的签到奖励!
恭喜!您今天获得了{{mission.data.mission.credit}}积分
我的优惠劵
-
¥优惠劵使用时效:无法使用使用时效:
之前
使用时效:永久有效优惠劵ID:×
没有优惠劵可用!

![张玉. 英汉同传中顺句驱动难点的应对策略及应用[D].黑龙江大学,2015.](https://www.zhihailib.com/wp-content/uploads/thumb/2025/05/fill_w455_h634_g0_mark_f9530eb08c0cfc18d5690a2bea207de1.jpg)
![张林敏. 模拟苹果公司2016年新品发布会英汉同传实践报告[D].首都经济贸易大学,2017.](https://www.zhihailib.com/wp-content/uploads/thumb/2025/05/fill_w455_h634_g0_mark_97e477ecb18f530c6fb628fc138365f6.jpg)
![吴琴. 英汉同声传译中的省略策略应用[D].天津师范大学,2019.](https://www.zhihailib.com/wp-content/uploads/thumb/2025/05/fill_w455_h634_g0_mark_c728162dcacc70a6a2f8fe5bf4489bd8.jpg)
![刘春阳. 顺句驱动原则在电子产品发布会英汉同传中的应用[D].黑龙江大学,2017.](https://www.zhihailib.com/wp-content/uploads/thumb/2025/04/fill_w455_h634_g0_mark_42ed8fdc13ad5fd45ca742a510839bad.jpg)
![邓雯. 口笔译学生及授课教师在同声传译中听辩与表达差异的实验报告[D].内蒙古大学,2017.](https://www.zhihailib.com/wp-content/uploads/thumb/2025/04/fill_w455_h634_g0_mark_3b072aa299ac8019f94f724734d4e7b9.jpg)
![陈雪梅. 同传并行—综合语义加工专业技能研究[D].上海外国语大学,2019.](https://www.zhihailib.com/wp-content/uploads/thumb/2025/03/fill_w455_h634_g0_mark_cc3c98c1be3bf17e054151ee59a66a76.jpg)
![卜惠. 释意理论视角下的汉英同声传译[D].内蒙古大学,2017.](https://www.zhihailib.com/wp-content/uploads/thumb/2025/03/fill_w455_h634_g0_mark_aa5217b5ba233de126925154afd192a3.jpg)