内容简介
《游绪弗伦》等六篇对话,基本属于柏拉图的早期对话,围绕苏格拉底去世前后的一系列经历展开。
这六篇对话的重要性,它们在柏拉图思想中的地位,并不亚于柏拉图的其他几部长篇对话。
《柏拉图对话六种》是20世纪30年代柏拉图翻译的早期重要成果之一,由张师竹先生从久负盛名的乔维特(B.Jowett)英译本译出,又经张东荪先生参照洛布(Loeb)古典丛书希-英对照本校译。
《柏拉图对话六种》通过通篇文言译就,文笔优美。
六种对话分别是:《游叙弗伦》(Euthyphro)、《苏格拉底的申辩》(Apologia)、《克力同》(Crito)、《斐多》(Phaedo)、《普罗塔戈拉》(Protagoras)、《美诺》(Meno)。
重读译文,可于古典文言语境中,细心揣摩柏拉图的“微言大义”,以达古典学之堂奥。
节选:
其人提议处我以死刑。
我则自提议何刑以代之耶?所拟议者必为我所应当受者。
夫斯人如我,终身未尝宁息,绝不措意于金钱、产业、军职、官位、议席、政党,——以自审赣直,不宜于此,遂舍此于人己两无裨益之事而弗为。
——乃专就公等各人行吾所认为人世最有利益之事业,即历劝公等进德修智,自臻于完善,此当视为较其他诸事为急,凡事皆应按此先后之序而行者吾其以刑科与罚锾为所当受者乎?如斯之人其所当受者为何乎?雅典诸公,果赏罚而得当,则吾必按吾所应受者而提议一种惠施,且正适为吾所需者。
此正为贫士所需,欲得暇以从事于劝说者为何事乎?自当无过于供膳于优待馆。
2且我之应得斯报乃较公等中有于运动会竞车赛马而得胜者为尤宜。
以彼使公等似得乐,而我则使公等真得乐也。
而况彼本富,足以自瞻,而我正贫,适需此耳。
故若我必须自拟处分为吾所当受者,则日供膳于优待馆是已。
有人将疑我之言此,正犹我前言及陨涕乞怜者,似为傲慢,然其实非也。
实因我自信我从未有意害人。
现虽不能使公等见信,以今为时太促故耳;然设雅典亦有与他邦相同之法律,凡死罪之决定不得于一日内行之,而必须延至三五日后,则吾信公等必可折服也。
特今则决不易一扫厚诬于一时耳。
吾既自信未尝害人,故亦不愿有以害己。
因不以为自当受害,不自拟刑罚加于其身。
目录
出版说明(刘小枫)
序(张东荪)
游叙弗伦
苏格拉底的申辩
克力同
斐多
普罗塔戈拉
美诺
1. 本站分享的所有书籍均来源于自互联网,我们只进行收集整理,并不对书籍内容进行更改。
2. 部分书籍中可能有书籍压制者放置的广告,这并不是本站所为,请注意甄别。
3. 我们分享这些书籍,纯粹是出于知识分享的热情,以及对互联网分享精神的高度认同和践行,不以盈利为目的。
4. 本站分享的所有书籍,仅供个人学习研究使用,请勿用于任何商业用途,否则产生的一切法律纠纷与本站无关。
5. 如果这些书籍让你有所收获,在条件允许的情况下,请一定购买正版书籍,这是对创作者最好的支持。
6. 如果您是此书籍的版权所有者,且您不希望此作品出现在本站,请联系我们,我们将在收到您的请求后48小时内予以删除。
📖 支持知识自由流动
每一本书的稳定访问,都离不开服务器、存储与带宽的长期维护。






